top of page

Condiciones

Condiciones generales de contrataciĆ³n

GENERAL, ƁMBITO DE APLICACIƓN

 

Estos tĆ©rminos y condiciones generales (TCG) se aplican a todas las relaciones comerciales con los clientes de la empresa. Los tĆ©rminos y condiciones aplican exclusivamente. Los tĆ©rminos y condiciones del cliente divergentes, contradictorios o complementarios solo se convierten en parte del contrato si y en la medida en que la empresa haya aceptado expresamente su validez. Este requisito de consentimiento se aplica en cualquier caso, por ejemplo, incluso si los servicios de la empresa se llevan a cabo sin reservas con conocimiento de los tĆ©rminos y condiciones del cliente. Con el acuerdo de una cita por telĆ©fono o correo electrĆ³nico, los tĆ©rminos y condiciones generales entran automĆ”ticamente en vigor. Estos sĆ³lo pueden ser modificados mediante acuerdos individuales por escrito. No se aplican otros tĆ©rminos y condiciones generales. Daisy Horn es la representante y se reserva el derecho de modificar los tĆ©rminos y condiciones generales. Los precios se aplican hasta que se publique una nueva lista de precios. La versiĆ³n vĆ”lida en el momento de la celebraciĆ³n del contrato es decisiva. En caso de desviaciĆ³n de precios dentro de la empresa, se aplican los precios de Internet. En el caso de ofertas especiales, el precio ofrecido se limita a la oferta especial. Los servicios prestados deben pagarse directamente en el local comercial despuĆ©s del tratamiento a mĆ”s tardar, salvo pacto en contrario. Estas condiciones se reconocen cuando se realiza el pedido y se aplican. Los precios aplicables incluyen el impuesto al valor agregado legal aplicable (actualmente al 19%).

 

OFERTAS DE SERVICIOS Y FECHAS

Las ofertas generalmente estƔn sujetas a cambios y no son vinculantes.

 

CITAS, TRATAMIENTOS, CONSULTAS

 

Todas las personas legalmente competentes mayores de 18 aƱos son atendidas a peticiĆ³n propia y con cita previa. Para personas menores de 18 aƱos, se requiere el consentimiento del representante legal. Si el cliente solicita una cita de tratamiento especial, la empresa intentarĆ” acomodar esta solicitud. Sin embargo, debido a la gran cantidad de solicitudes de cita, esto no siempre es factible. Las fechas acordadas son vinculantes. La duraciĆ³n y el alcance del tratamiento se basan en el acuerdo previo e individual. La empresa hace recomendaciones de tratamiento y el cliente decide el tipo de tratamiento. Las horas de trabajo estĆ”n cuidadosamente planificadas para que haya el menor tiempo posible de espera para el cliente. Las citas se pueden cancelar o posponer sin cargo hasta con 2 dĆ­as / 48 horas de anticipaciĆ³n. Dado que las citas canceladas con poca antelaciĆ³n muchas veces no se pueden cubrir, la empresa debe: Calcular una compensaciĆ³n por cancelaciĆ³n del 20% del precio del tratamiento desde 24 horas antes de la cita acordada.

 

RETRASO DEL CLIENTE Y CANCELACIƓN

 

Si la empresa no puede acudir a una cita por causas ajenas a nuestra voluntad o fuerza mayor, se informarĆ” inmediatamente al cliente, siempre que la direcciĆ³n y los datos de contacto facilitados nos permitan contactar con Ć©l a la mayor brevedad. En este caso, la empresa tiene derecho a posponer la cita con poca antelaciĆ³n oa rescindir el contrato. Los derechos legales de desistimiento y rescisiĆ³n no se ven afectados. Si el cliente no se presenta a la cita de tratamiento acordada y no cancela esta cita con al menos 24 horas de anticipaciĆ³n, la empresa tiene derecho a cobrar al cliente por la cita que no fue cancelada a tiempo de acuerdo con Ā§ 615 BGB. El cliente no tiene derecho a compensaciĆ³n. Si llega tarde, solo tiene derecho a recibir tratamiento durante el perĆ­odo de tratamiento acordado. La empresa tambiĆ©n tiene derecho a cobrar por el tiempo de tratamiento completo si el perĆ­odo de tratamiento debe completarse a tiempo debido a una cita posterior. Preparamos su valiosa experiencia de tratamiento con prudencia y cuidado. Por lo tanto, le pedimos que realice sus cancelaciones por escrito por correo electrĆ³nico sin cargo al menos 24 horas antes de la cita de tratamiento. Se le puede enviar una confirmaciĆ³n de cancelaciĆ³n por correo electrĆ³nico. Si cancela con poca antelaciĆ³n, cobramos una tarifa de cancelaciĆ³n del 80% del precio del tratamiento. Si no se presenta a la cita acordada, se le facturarĆ” el importe Ć­ntegro de las citas a las que no asista, considerĆ”ndose entonces canjeados los vales de la cita.

 

COMPRA DE PRODUCTOS / VENTA DE PRODUCTOS

 

La empresa no asume ninguna responsabilidad por productos de terceros.

 

COMPRA SIN TRATAMIENTO:

 

La compra de cosmƩticos no estƔ ligada a un tratamiento. Por supuesto, los productos tambiƩn solo se pueden comprar. La empresa conserva la propiedad de los bienes hasta que el precio de compra haya sido pagado en su totalidad. BONOS GTC / BONOS ESPECIALES

 

Por lo general, se excluye un pago en efectivo para los cupones comprados en el estudio o en lĆ­nea. Los bonos son personalizados, pueden ser cedidos a terceros, pero por seguridad es imprescindible consultar con el emisor del bono y cambiar el bono. Los cupones especiales de nuestros socios colaboradores no se pueden combinar con paquetes. Los vales especiales de los socios colaboradores no pueden pagarse en efectivo ni compensarse con la compra de bienes. Debido a la naturaleza del sistema, los vales solo se pueden canjear si ya se han especificado en la confirmaciĆ³n de la cita. Los vales deben entregarse inmediatamente antes del tratamiento.

 

ENTREGA DE CUPONES

 

Los vales se envĆ­an inmediatamente despuĆ©s de realizar el pedido, normalmente el mismo dĆ­a laborable. Los vales se entregan en la direcciĆ³n de entrega especificada por el cliente. El contrato de venta del vale entra en vigor en el momento de la entrega al cliente. La empresa no asume ninguna responsabilidad por, por ejemplo, cupones que se entreguen demasiado tarde y cualquier daƱo asociado con ello. El bono se envĆ­a bajo su propio riesgo. Los gastos de envĆ­o y tramitaciĆ³n son de 2,50 ā‚¬. TambiĆ©n es posible la recogida en el local comercial. DespuĆ©s de recibir el comprobante, el cliente estĆ” obligado a transferir la factura adjunta a la cuenta especificada dentro de los 8 dĆ­as. Los vales solo se canjearĆ”n si se han pagado en su totalidad. Si el cupĆ³n no ha llegado dentro de los 5 dĆ­as hĆ”biles posteriores a la recepciĆ³n de un correo electrĆ³nico de confirmaciĆ³n, el cliente debe notificarnos de inmediato, pero a mĆ”s tardar 2 semanas despuĆ©s de realizar el pedido. Si el cliente no nos informa dentro de las 2 semanas posteriores al pedido del cupĆ³n que el cupĆ³n no ha llegado, Auszeit no garantizarĆ” el reembolso. Canjear un vale despuĆ©s de un aumento de precio DespuĆ©s de un aumento de precio, la empresa se reserva el derecho de exigir el aumento del precio adicional de un tratamiento al cliente del vale para el tratamiento, incluso si el contenido del tratamiento es el mismo.

 

PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO

 

A menos que se acuerde lo contrario en casos individuales, se aplicarĆ”n los precios vigentes en el momento de la celebraciĆ³n del contrato. Los precios acordados vencen al finalizar el tratamiento. En casos justificados, los nombramientos solo pueden aceptarse previo pago por adelantado. Los pagos deberĆ”n realizarse en efectivo o se autorizarĆ” el cobro mediante domiciliaciĆ³n bancaria. Esto se aplica en consecuencia a las ventas de productos o vales.

 

GARANTƍA

 

Dentro del tratamiento se utilizan productos correspondientes a las necesidades del respectivo tipo de piel. Sin embargo, no se puede dar ninguna garantĆ­a con respecto a la tolerabilidad y el Ć©xito. Esto se aplica en particular si las preguntas en la discusiĆ³n preliminar no fueron respondidas de manera adecuada o veraz por parte del cliente. El cliente deberĆ” comunicar los defectos manifiestos del tratamiento en el plazo de 10 dĆ­as naturales desde que reconoce el defecto. De lo contrario, quedan excluidos los derechos de garantĆ­a. Las notificaciones de defectos por parte del cliente deben realizarse por escrito para que surtan efecto. De lo contrario, los derechos de garantĆ­a del cliente se basan en las disposiciones legales. Si, a pesar de un uso experto, se producen daƱos indirectos debido a que un cliente oculta motivos de exclusiĆ³n, estamos exentos de cualquier responsabilidad. Lo mismo se aplica a los daƱos que surjan porque el propio cliente no conocĆ­a un motivo de exclusiĆ³n y no era reconocible para nosotros. Las quejas conocidas, como alergias, limitaciones fĆ­sicas, piel sensible a la presiĆ³n, embarazo u otras, deben informarse a los empleados de Auszeit antes del tratamiento.

 

RESPONSABILIDAD

 

Las reclamaciones por daƱos por parte del cliente caducan tres meses despuĆ©s de la finalizaciĆ³n del tratamiento acordada contractualmente si las reclamaciones no se hacen valer dentro de este perĆ­odo. No hay responsabilidad por la durabilidad, ya que en la mayorĆ­a de los tratamientos no se puede predecir la durabilidad futura ya que el cuerpo de cada persona reacciona de manera diferente. DespuĆ©s de la fecha lĆ­mite, el cliente solo puede presentar reclamaciones si no pudo cumplir con la fecha lĆ­mite por causas ajenas a Ć©l. Todas las reclamaciones por daƱos prescribirĆ”n un aƱo despuĆ©s de que surjan. Esto no se aplica a las reclamaciones por daƱos y perjuicios. La responsabilidad de la empresa, asĆ­ como la de los empleados y auxiliares ejecutivos por incumplimientos contractuales del deber y responsabilidad extracontractual se limita a dolo y negligencia grave. Un contrato de tratamiento, que puede llevarse a cabo para algunos tratamientos, es parte y complemento de los TĆ©rminos y Condiciones Generales. Esto no se aplica en caso de incumplimiento de una obligaciĆ³n contractual esencial, es decir, una obligaciĆ³n cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuciĆ³n del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confĆ­a y puede confiar. Sin embargo, en caso de negligencia leve, la responsabilidad se limita a la compensaciĆ³n por los daƱos previsibles y tĆ­picos. Las limitaciones de responsabilidad anteriores no se aplican a las reclamaciones derivadas de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos u otra responsabilidad de garantĆ­a legal o daƱos a la vida, el cuerpo y la salud.

 

PROVISIONES FINALES

 

El cliente solo tiene derechos de compensaciĆ³n o retenciĆ³n en la medida en que su reclamaciĆ³n se haya establecido legalmente o sea indiscutible. El cliente no tiene derecho a ceder sus derechos del contrato. En caso de que una o mĆ”s de las disposiciones anteriores sean invĆ”lidas, la validez de las disposiciones restantes no se verĆ” afectada. Esto tambiĆ©n se aplica si parte de un reglamento es ineficaz pero otra parte es eficaz. La disposiciĆ³n invĆ”lida respectiva serĆ” reemplazada por las partes por una disposiciĆ³n que se acerque mĆ”s a los intereses econĆ³micos de las partes contratantes y que no entre en conflicto con los acuerdos contractuales restantes.

 Siempre nos reservamos el derecho de cancelar por adelantado.

 

TĆ©rminos y condiciones con

InformaciĆ³n al cliente

Tabla de contenido

alcance

celebraciĆ³n del contrato

derecho a retirada

Precios y condiciones de pago

Condiciones de entrega y envĆ­o

retencion de TITULO

Responsabilidad por defectos (garantĆ­a)

Ley aplicable

 

ResoluciĆ³n de conflicto alternativa

 

1 Alcance

1.1 Estos TĆ©rminos y Condiciones Generales (en adelante, "TCG") de Beauty Fine Daisy Horn (en adelante, "Vendedor") se aplican a todos los contratos para la entrega de bienes que un consumidor o empresario (en adelante, "Cliente") celebra con el Vendedor con respecto a los bienes del Vendedor presentados en su tienda online. Se contradice la inclusiĆ³n de condiciones propias del cliente, salvo pacto en contrario.

 

1.2 Un consumidor en el sentido de estos TĆ©rminos y Condiciones Generales es cualquier persona fĆ­sica que realiza una transacciĆ³n legal con fines que no son predominantemente comerciales ni por cuenta propia. Empresario en el sentido de estos tĆ©rminos y condiciones es una persona fĆ­sica o jurĆ­dica o una sociedad con capacidad jurĆ­dica que, al concluir un negocio jurĆ­dico, actĆŗa en el ejercicio de su actividad profesional comercial o independiente.

 

2) ConclusiĆ³n del contrato

2.1 Las descripciones de los productos contenidas en la tienda en lĆ­nea del vendedor no representan ofertas vinculantes por parte del vendedor, sino que sirven para que el cliente pueda presentar una oferta vinculante.

2.2 El cliente puede enviar la oferta a travĆ©s del formulario de pedido en lĆ­nea integrado en la tienda en lĆ­nea del vendedor. DespuĆ©s de colocar los productos seleccionados en el carrito de compras virtual y pasar por el proceso de pedido electrĆ³nico, el cliente presenta una oferta de contrato legalmente vinculante con respecto a los productos contenidos en el carrito de compras haciendo clic en el botĆ³n que concluye el proceso de pedido.

2.3 El vendedor puede aceptar la oferta del cliente en un plazo de cinco dĆ­as enviando al cliente una confirmaciĆ³n de pedido por escrito o una confirmaciĆ³n de pedido en forma de texto (fax o correo electrĆ³nico), siendo decisiva a este respecto la recepciĆ³n de la confirmaciĆ³n de pedido por parte del cliente, o notificando al cliente que entrega los bienes pedidos al cliente, en cuyo caso la recepciĆ³n de los bienes por parte del cliente es decisiva, o pidiĆ©ndole al cliente que pague despuĆ©s de que se haya realizado el pedido. Si hay varias de las alternativas anteriores, el contrato se concluye en el momento en que se produce primero una de las alternativas anteriores. El plazo de aceptaciĆ³n de la oferta comienza el dĆ­a siguiente al envĆ­o de la oferta por parte del cliente y finaliza al final del quinto dĆ­a siguiente al envĆ­o de la oferta. Si el vendedor no acepta la oferta del cliente en el plazo antes mencionado, se considerarĆ” un rechazo de la oferta con el resultado de que el cliente ya no estarĆ” vinculado por su declaraciĆ³n de intenciones.

2.4 Al enviar una oferta a travĆ©s del formulario de pedido en lĆ­nea del vendedor, el vendedor guarda el texto del contrato despuĆ©s de la celebraciĆ³n del contrato y lo envĆ­a al cliente en forma de texto (por ejemplo, correo electrĆ³nico, fax o carta) despuĆ©s de que el pedido ha enviado. El vendedor no hace accesible el texto del contrato mĆ”s allĆ” de esto.

2.5 Antes de enviar un pedido vinculante a travĆ©s del formulario de pedido en lĆ­nea del vendedor, el cliente puede identificar posibles errores de entrada leyendo atentamente la informaciĆ³n que se muestra en la pantalla. Un medio tĆ©cnico efectivo para un mejor reconocimiento de los errores de entrada puede ser la funciĆ³n de ampliaciĆ³n del navegador, con la ayuda de la cual se amplĆ­a la visualizaciĆ³n en la pantalla. El cliente puede corregir sus entradas como parte del proceso de pedido electrĆ³nico utilizando las funciones habituales de teclado y ratĆ³n hasta que haga clic en el botĆ³n que concluye el proceso de pedido.

2.6 Solo el idioma alemĆ”n estĆ” disponible para la celebraciĆ³n del contrato.

2.7 El procesamiento de pedidos y el contacto se realizan generalmente a travĆ©s de correo electrĆ³nico y procesamiento de pedidos automatizado. El cliente debe asegurarse de que la direcciĆ³n de correo electrĆ³nico proporcionada por Ć©l para el procesamiento del pedido sea correcta para que los correos electrĆ³nicos enviados por el vendedor puedan recibirse en esta direcciĆ³n. En particular, al utilizar filtros de SPAM, el cliente debe asegurarse de que todos los correos electrĆ³nicos enviados por el vendedor o por terceros encargados de procesar el pedido puedan ser entregados.

 

3) Derecho de Desistimiento

3.1 Los consumidores que compran como consumidores generalmente tienen derecho a un derecho de desistimiento.

3.2 Puede encontrar mĆ”s informaciĆ³n sobre el derecho de cancelaciĆ³n en la polĆ­tica de cancelaciĆ³n del vendedor.

 

4) Precios y condiciones de pago

4.1 A menos que se indique lo contrario en la descripciĆ³n del producto del vendedor, los precios indicados son precios totales que incluyen el impuesto sobre las ventas legal. Cualquier costo adicional de entrega y envĆ­o se especifica por separado en la descripciĆ³n del producto respectivo.

4.2 La(s) opciĆ³n(es) de pago se comunicarĆ”n al cliente en la tienda online del vendedor.

4.3 Si se ha acordado el pago por adelantado mediante transferencia bancaria, el pago vence inmediatamente despuĆ©s de la celebraciĆ³n del contrato, a menos que las partes hayan acordado una fecha de vencimiento posterior.

4.4 Al pagar utilizando un mĆ©todo de pago ofrecido por PayPal, el pago se procesa a travĆ©s del proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.Ć  rl et Cie, SCA, 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luxemburgo (en adelante: "PayPal") , segĆŗn los tĆ©rminos de los TĆ©rminos de uso de PayPal, disponibles enhttps://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-fullo - si el cliente no tiene una cuenta de PayPal - sujeto a las condiciones para pagos sin una cuenta de PayPal, que se pueden ver enhttps://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full.

 

5) Condiciones de entrega y envĆ­o

5.1 Los bienes se entregan en la direcciĆ³n de entrega especificada por el cliente, a menos que se acuerde lo contrario. Al procesar la transacciĆ³n, la direcciĆ³n de entrega especificada en el procesamiento del pedido del vendedor es decisiva. A diferencia de esto, si se selecciona el mĆ©todo de pago PayPal, la direcciĆ³n de entrega almacenada por el cliente en PayPal en el momento del pago es decisiva.

5.2 Si la empresa de transporte devuelve la mercancĆ­a enviada al vendedor porque no fue posible la entrega al cliente, el cliente corre con los gastos del envĆ­o fallido. Esto no se aplica si el cliente no es responsable de la circunstancia que motivĆ³ la imposibilidad de la entrega o si se vio impedido temporalmente de aceptar el servicio ofrecido, a menos que el vendedor le haya anunciado el servicio con una antelaciĆ³n razonable. AdemĆ”s, esto no se aplica con respecto a los gastos de envĆ­o si el cliente ejerce efectivamente su derecho de desistimiento. Si el cliente ejerce efectivamente el derecho de cancelaciĆ³n, se aplica a los gastos de devoluciĆ³n la regulaciĆ³n hecha en la polĆ­tica de cancelaciĆ³n del vendedor.

 

%a) No existe derecho de cancelaciĆ³n para los productos en lĆ­nea porque el acceso en lĆ­nea se canjea y se envĆ­a de inmediato.

 

6) Reserva de propiedad

Si el vendedor paga por adelantado, conserva la propiedad de los bienes entregados o del tratamiento realizado hasta que se haya pagado Ć­ntegramente el precio de compra adeudado.

 

7) Responsabilidad por Defectos (GarantĆ­a)

7.1 Si el artĆ­culo comprado es defectuoso, se aplica la responsabilidad legal por defectos.

7.2 Se solicita al cliente que se queje de los bienes entregados con daƱos de transporte evidentes al agente de entrega e informe al vendedor de esto. Si el cliente no cumple, esto no tiene ningĆŗn efecto sobre sus reclamaciones legales o contractuales por defectos.

 

8) Ley aplicable

La ley de la RepĆŗblica Federal de Alemania se aplica a todas las relaciones legales entre las partes, excluyendo las leyes sobre la compra internacional de bienes muebles. Para los consumidores, esta elecciĆ³n de la ley solo se aplica en la medida en que la protecciĆ³n otorgada no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual.

 

9) ResoluciĆ³n Alternativa de Disputas

9.1 La ComisiĆ³n de la UE proporciona una plataforma para la resoluciĆ³n de disputas en lĆ­nea en Internet bajo el siguiente enlace:https://ec.europa.eu/consumers/odrEsta plataforma sirve como punto de contacto para la resoluciĆ³n extrajudicial de disputas derivadas de contratos de compra o servicio en lĆ­nea en los que se encuentre involucrado un consumidor.

9.2 El vendedor no estĆ” obligado ni dispuesto a participar en un procedimiento de resoluciĆ³n de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.

bottom of page